Αφιέρωμα στον Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα
Σάββατο 17 Ιουνίου, ώρα 8:30 μ.μ.
Κυριακή 18 Ιουνίου, ώρα 8:30 μ.μ.
- Σύλληψη, σύνθεση, διδασκαλία, σκηνοθεσία: Βασίλης Νικολαΐδης
- Ειδική σύμβουλος, αποκλειστικές μεταφράσεις: Αγάθη Δημητρούκα
- Χορογραφίες, επιμέλεια κίνησης: Πατσέλη Αγγέλα
- Εικαστική επιμέλεια: Λίνα Μωυσίδου
- Κοστούμια εποχής: Γιάννης Μετζικώφ
- Ειδικές ενδυμασίες: Ιβάνωφ Δημήτρης
- Μουσική διδασκαλία: Δέσποινα (Νένη) Ζάππα
- Διδασκαλία μονομαχίας στον «Γάμο»: Πάτσης Γεννάδιος
- πλήκτρα: Δέσποινα (Νένη) Ζάππα
- κιθάρα: Νίκος Χατζηελευθερίου
Λαμβάνουν μέρος:
- Ανδρέας Βασίλείου
- Γιώτα Βερούχη
- Γεωργία Δήμου
- Μαρίνα Κωνσταντίνου
- Μαριέττα Βασιλάκη
- Φωτεινή Παπαδάκη
- Κωνσταντίνος Παράσης
- Θαλειάννα Τσιρίγου
- Νίκος Βαλάσης.
Πρόγραμμα
- Πρόλογος. (από τη Θαυμαστή Μπαλωματου).
Μετάφραση: Αλέξης Σολομός , Διασκευή: Αγαθή Δημητρούκα) - Ανδρέας Βασίλείου
- Η πρώτη μου αγάπη (Μετάφραση, σύντμηση: Αγαθή Δημητρούκα)
Ποιητική πρόζα από τα πρώτα γραπτά του Λόρκα, γραμμένη κάποια νύχτα, τον Μάρτιο του 1922.
(Α’ σκηνική παρουσίαση στην Ελλάδα)
(Το απόσπασμα που παρουσιάζεται προέρχεται από το βιβλίο της Αγαθής Δημητρούκα:«Χίλιες ερωτικές στιγμές στο έργο του Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα»,Πατάκης,2016). - Κωνσταντίνος Παράσης
- Δόνια Ροσίτα (1935) (μέρη)
(Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης, Αγαθή Δημητρούκα) - Ροσίτα:Φωτεινή Παπαδάκη
- Ανιψιός:Κωνσταντίνος Παράσης
- Θεία: Μαρίνα Κωνσταντίνου
- Πρόλογος: Νίκος Βαλάσης
«Το τριαντάφυλλο» του Μάνου Χατζιδάκι. Στίχοι: Αλέξης Σολομός - Το σπίτι της Μπερνάντα Άλμπα (1936) (μέρη) (Μετάφραση: Νίκος Γκάτσος)
- Μπερνάρντα: Γιώτα Βερούχη
- Αδέλα: Μαριέττα Βασιλάκη
- Μαρτίριο: Φωτεινή Παπαδάκη
- Αμέλια: Γεωργία Δήμου
- Μαγδαλένα: Μαρίνα Κωνσταντίνου
- Ανγκούστιας: Θαλειάννα Τσιρίγου
(ελληνική προσαρμογή στίχων: Αγαθή Δημητρούκα) - Η Καρβουνιαρίτσα
(Ελεύθερη απόδοση, διασκευή: Αγαθή Δημητρούκα)
Από τα πρώτα γραπτά του Λόρκα, χωρίς να μπορεί να προσδιοριστεί χρονολογία συγγραφής, μοιάζει με μονόπρακτη κωμωδία.
Ωστόσο, η «Γρήγορη Αυλαία» στο τέλος παραπέμπει σε έργο μεγαλύτερης έκτασης.(Α’ σκηνική παρουσίαση στην Ελλάδα)- Μαριέττα Βασιλάκη
- Ματωμένος Γάμος (1932)
(μέρη) (Μετάφραση: Νίκος Γκάτσος)- Μάνα: Γιώτα Βερούχη
- Γαμπρός: Κωνσταντίνος Παράσης
- Δούλα: Μαρίνα Κωνσταντίνου
- Νύφη: Γεωργία Δήμου
- Λεονάρδο: Ανδρέας Βασίλείου
- Φεγγάρι: Μαριέττα Βασιλάκη
Όλοι Αποσπάσματα από τη μουσική του Μάνου Χατζιδάκι
- Οι φασουλήδες με τη Μαγκούρα (1923)
(ένας μικρός διάλογος) (Μετάφραση: Ελένη Χαράτση)- Ροσίτα: Φωτεινή Παπαδάκη
- Κοκολίκος: Κωνσταντίνος Παράσης
Το τραγούδι,«στον αγέρα πάν» του Βασίλη Τενίδη. Στίχοι: Ιουλία Ιατρίδη
- Λόλα η Θεατρίνα (Ελεύθερη απόδοση, διασκευή: Αγαθή Δημητρούκα)
Απόσπασμα από το ανολοκλήρωτο λιμπρέτο μιας μονόπρακτης κωμικής όπερας, που ο Λόρκα έγραφε μεταξύ του 1922 και 1924.
Η μουσική θα ήταν του Μανουέλ ντε Φάλια.(Α’ σκηνική παρουσίαση στην Ελλάδα)- Μαρκήσιος: Ανδρέας Βασίλείου
- Λόλα: Γιώτα Βερούχη
Το βασικό μοτίβο από το «τραγούδι του Ντον Μποίσο» (romancedeDonBoiso), ισπανικό λαϊκό τραγούδι, σε εναρμόνιση Λόρκα (ελληνική προσαρμογή στίχων: Αγαθή Δημητρούκα)
- «Πέρα στο θολό ποτάμι» Τραγούδι του Μάνου Χατζιδάκι
από το έργο "Περλιμπλιν και Μπελισσα" (1933) (Μετάφραση: Νίκος Γκατσος)- Γιώτα Βερούχη
- Όλοι
- Γέρμα (1934) (μέρη)
(Μετάφραση: Τζένη Μαστοράκη)- Γέρμα: Θαλειάννα Τσιρίγου
- Χουάν: Ανδρέας Βασίλείου
- Γυναίκα των αγρών: Μαρίνα Κωνσταντίνου
- Βικτόρ: Νίκος Βαλάσης
ισπανικά λαϊκά τραγούδια, σε εναρμόνιση Λόρκα (ελληνική προσαρμογή στίχων: Αγαθή Δημητρούκα) - Η θαυμαστή Μπαλωματού (1926-30) (απόσπασμα)
(Μετάφραση: Αλέξης Σολομός , Προσαρμογή: Βασίλης Νικολαΐδης)- Μπαλωματού: Γεωργία Δήμου
- Παλικάρια: Θαλειάννα Τσιρίγου, Κωνσταντίνος Παράσης
(ελληνική προσαρμογή στίχων: Αγαθή Δημητρούκα)